Provide written translation services for legal documents including letters, reports, website content, posters, brochures, general information documents, correspondence, etc.
Preserve the original content, meaning and tone of the document.
Translators must accurately depict cultural sensitivity and clarity.
Edit and proofread translated documents to ensure accuracy, clarity, and adherence to legal terminology.
Must be able to conduct a Quality edit proof process when assigned for review.
Translators are required to follow style guides, glossaries, and our clients’ preferences.
Ensure confidentiality and security of all translated materials.
Stay up to date with legal terminology and industry’s best practices.
Other duties as assigned.
Requirements
High School Diploma or 4 years of experience.
4+ years of French Translation
Must have one of the following certifications: Legal Translation online certifications.
CTP (Certified Translation Professional).
ATA (American Translators Association).
AOC (Administrative Office of the Court).
Membership to NAJIT ( National Association of Judiciary Interpreters and Translators).
Experience working in: State Department.
Refugees.
Court/ Legal setting.
Familiarity with Legal Terminology.
Experience with Publications.
Must be able to pass a background check.
Minimum Skills Required: Must possess problem-solving skills.
Exceptional written communication skills.
Ability to respond effectively to customers with a sense of urgency.
Highly motivated with the ability to handle and manage multiple tasks at any one time.
Ability to forge new relationships, individual and teaming in nature.
Must be a Self-starter, that can work independently and as part of a team.
Preferred Qualifications: Bachelor’s degree in a foreign language, linguistics or a related field.